Aderisci ora alla nostra campagna crowdfunding!

L'Indice dei Libri del Mese
Accedi Abbonati
L'Indice dei Libri del Mese
user icon
  • Chi siamo
  • Archivio
  • Temi
    • Osservatorio
      • Cultura e societĂ 
      • Economia e politica
    • Letture
      • Narrativa italiana
      • Narrativa straniera
      • Premio Calvino
      • Fumetti
      • Infanzia e ragazzi
    • Geografie
      • Itinerari di parole
      • Itinerari letterari
      • Villaggio globale
  • Sommario
  • Shop
    • Abbonamenti
    • Numeri singoli
  • Contatti

Itinerari di parole - Articoli

Petrillo - Tradurre. Pratiche teorie strumenti

Rivista Tradurre, dal web alla carta stampata

Virginia Woolf

Tradurre Reading at Random, l’ultima opera di Virginia Woolf

Marko Kravos - Zlato ustje. L’oro in bocca

Marko Kravos – Zlato ustje. L’oro in bocca

Dubravka Ugresic - Europa in seppia

La corrispondenza fra tempi del passato nel passaggio dal serbocroato all’italiano

Brontë

Traduzione: voce e voci da Jane Eyre e Cime tempestose

Seamus Heaney

Seamus Heaney – Poesie scelte e raccolte dall’autore

Alda Merini

Alda Merini – Furibonda cresce la notte

veliero

Traduzione: Martin Eden a nuovo, virile e inafferrabile

Tradurre in italiano

Italiano: la traduzione letteraria come bene culturale

Anna Karenina

Traduzione: la nuova edizione di Anna Karenina

Giorgio Caproni – Il “terzo libro” e altre cose

Jonathan Franzen

Tutte le difficoltĂ  e il piacere di tradurre Jonathan Franzen

Precedente 1 2 3 4 5 Successivo
L'Indice dei Libri del Mese
  • Chi siamo
  • L'indice in edicola
  • Scrivici
  • Copyright
  • Termini e condizioni di vendita
  • Privacy & Cookies Policy

L'Indice dei Libri del Mese Cookies Policy

Our Website uses cookies to improve your experience. Please visit our Tutte le difficoltĂ  e il piacere di tradurre Jonathan Franzen page for more information about cookies and how we use them.

Close

Iscriviti alla newsletter per ricevere il numero di Gennaio in omaggio!

loader